No se encontró una traducción exacta para lost in

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

ejemplos de texto
  • Eine bislang weitgehend homogene, im Wesentlichen durch linke und rechte, konservative und moderne Milieus strukturierte Gesellschaft beginnt zu zersplittern, löst sich in verschiedene Milieus und Subkulturen auf.
    حيث يبدأ هذا المجتمع الذي كان حتى ذلك متجانسًا إلى مدى بعيد ومنظَّم أساسًا من قبل الأوساط اليسارية واليمينية والحديثة والمحافظة بالتشتّت، وينقسم إلى أوساط مختلفة وثقافات فرعية.
  • In seinem neuen Buch "Descent into Chaos. How the war against Islamic extremism is being lost in Pakistan, Afghanistan and Central Asia" schreibt der pakistanische Journalist und Schriftsteller Ahmed Rashid, wie die Region auch sieben Jahre nach dem Sturz der Taliban von einer Stabilisierung weit entfernt ist.
    في كتابه الجديد الذي صدر بعنوان "انزلاق إلى الفوضى - كيف تتم خسارة الحرب على المتطرِّفين الإسلامويين في باكستان وأفغانستان ووسط آسيا" يوضح الكاتب والصحفي الباكستاني، أحمد رشيد أنَّ المنطقة ما تزال بعد سبعة أعوام من سقوط حركة طالبان بعيدة عن الاستقرار وأنه لا سلام في أفغانستان من دون باكستان.
  • Dass die Initiative zu solch einer Konferenz gerade aus dem so konservativen Saudi-Arabien kam, löste in manchen Kreisen ungläubiges Staunen aus. Saleh Al Namlah, stellvertretender Minister für Kultur und Information, kann hingegen keinen Widerspruch feststellen:
    وكون هذه المبادرة لعقد مثل هذا المؤتمر أتت من المملكة العربية السعودية، التي تعتبر من أكثر البلدان محافظة، فهذا ما أثار الدهشة والاستغراب لدى بعض الأوساط. وفي المقابل قال الدكتور صالح النملة، وكيل وزارة الثقافة والإعلام في المملكة العربية السعودية، إنَّه لا يستطيع ملاحظة أيَّ تناقض، وأضاف بالقول:
  • Für die Migrationsberichterstattung stellten die Attentate auf das Word Trade Center und das Pentagon eine Zäsur dar. Zumindest in Westdeutschland löst der arabische oder türkische Moslem seither den südeuropäischen "Gastarbeiter" und den schwarzen Asylbewerber als dominantes Ausländerstereotyp ab.
    كانت الهجمات على مركز التجارة العالمي والبنتاجون بالنسبة للتغطية الاعلامية حول الهجرة بمثابة نقطة تحول، فمنذ ذلك الحين حل الحديث في غرب ألمانيا – على الأقل - عن المسلم العربي أو التركي محل الحديث عن "العامل الأجنبي" القادم من جنوب أوروبا وعن أولئك الذين يطلبون اللجوء بطرق غير قانونية كنمط عام لكل الأجانب.
  • Mit verschiedenen gezielten Provokationen löste Erbakan einen Wendepunkt in der Islamrezeption der kemalistischen Eliten aus.
    وقد أثار أربكان باستفزازاته المقصودة المتنوعة حصول تحول في كيفية تقبل النخب الكمالية للإسلام.
  • Er löst in den Ungläubigen schmerzliches Bedauern aus.
    وإنه لحسرة على الكافرين
  • In Südasien löste die abrupte Eskalation der Spannungen zwischen Indien und Pakistan in der ersten Hälfte des Jahres 2002 große internationale Besorgnis aus.
    وفي جنوب آسيا، أفضى تصاعد التوترات المفاجئ بين الهند وباكستان خلال النصف الأول من عام 2002 إلى إيجاد حالة من القلق البالغ على الصعيد الدولي.
  • Als die China National Offshore Oil Company vor zwei Jahrenversuchte das amerikanische Mineralölunternehmen UNOCAL zu kaufen,löste dies in den Vereinigten Staaten einen politischen Feuersturmaus.
    حين حاولت الشركة الصينية تشاينا ناشيونال أوف شور للنفط شراءشركة "أونوكال" الأميركية منذ عامين أثار ذلك عاصفة سياسية فيالولايات المتحدة.
  • Der Erfolg der verschiedenen „ Farbrevolutionen“ inehemaligen Ländern des Sowjetblocks löste auch in Moldau einen Wandel aus. Hier leitete Präsident Vladimir Voronin Reformen ein,deren Ziel eine Annäherung an die EU ist.
    كما كانت النجاحات التي أحرزتها "الثورات الملونة" العديدةالتي شهدتها بلدان الكتلة السوفييتية السابقة سبباً في تحريك التغييرفي مولدوفا، حيث تبنى الرئيس فلاديمير فورونين إصلاحات تهدف إلىالتحرك قريباً من الاتحاد الأوروبي.
  • Fotos von ihr im Badeanzug, aufgenommen von Paparazziswährend des Sommers, lösten in Frankreich eine landesweite Diskussion aus.
    ولقد أدت الصور التي التقطت لها بملابس السباحة أثناء الصيفإلى قدر كبير من المناقشات والجدال في كل أنحاء فرنسا.